Daniel Bănulescu Sepsiszentgyörgyön Szent György NapokA regény legyen érdekfeszítő

2016. április 26., kedd, Közélet

Akkor jó egy történet, egy téma, ha tátott szájjal maradsz, miután meghallod vagy elolvasod, az első reakciód pedig az, hogy ilyen nincs is, ilyen nem létezik – Daniel Bănulescu bukaresti író a sepsiszentgyörgyi Tein Teaházban a Bod Péter Megyei Könyvtár által szervezett találkozón Demény Péter kérdéseire válaszolva vallott írói világáról, példaképeiről, arról, hogy miért keresi a sokkolót, a provokálót, a szenzációt.
 

  • Daniel Bănulescu és Demény Péter. Fotó: Albert Levente)
    Daniel Bănulescu és Demény Péter. Fotó: Albert Levente)

 

A számos díjjal kitüntetett Daniel Bănulescu műveit több európai nyelvre lefordították, főként németre – mutatta be a meghívottat Szonda Szabolcs könyvtárigazgató. A szerző neve azonban nem ismeretlen a magyar olvasók körében, hiszen két műve is megjelent magyar fordításban: a Ceauşescu-rezsim idején játszódó Csókolom a segged, szeretett Vezérünk! (Te pup în fund, conducător iubit!) – ezt egyébként csütörtöki beszélgetőtársa, Demény Péter író ültette át magyarra –, majd tavaly a Ki nyerte meg a vallások világháborúját című drámakötete.
Sőt, részben az elismerést, a sikert is a magyar fordítás hozta meg számára, a budapesti nemzetközi könyvvásáron kezdtek el „nagy íróként” viszonyulni hozzá: interjúkat adott, dedikált, sok könyve elkelt – mesélte a szerző. Műveinek provokatív címéről (csak néhány közülük: De jó Da­niel Bănulescunak lenni!, Min­den idők legjobb regénye, Az ördög a lelkedre vadászik, Csókolom a segged, szeretett Vezérünk! stb.), illetve történeteiben a szenzáció kereséséről is mesélt. Szerinte az írónak nem célja, hogy unalmas legyen, a regénynek érdekfeszítőnek kell lennie. Ezért is hajlamos a való világ mellett a „láthatatlan” világról is írni, a realizmus keveredik a fantasztikummal, a groteszkkel – e tekintetben sokan Bulgakovhoz hasonlították, azzal a különbséggel, hogy az orosz íróra jellemző fantasztikum, metafizikai dimenzió Bănulescunál balkáni körülmények közé süpped. Az ördög a lelkedre vadászik című művében például az ördög Bukarestbe jön, ám döbbenten tapasztalja, hogy a taxisofőr felülmúlja őt gonoszságban, cinizmusban. Amúgy maga inkább Tolsztojt és Hemingwayt tekinti példaképének.
Csalódottan állapította meg ugyanakkor: ha 1989 előtt még jelentett valamit írónak lenni, súlya volt annak, ma már mintha eltűnőfélben lenne e hivatás, gyakorta önmagának ír az ember, Romániában nagyon nehéz, szinte lehetetlen írásból megélni, ha neki sikerül, ezért megdolgozott, és óriási szerepet játszottak a külföldi ösztöndíjak, a más nyelvekre történt fordítások.
 

Hozzászólások
Támogassa a Háromszéket! Önnek is fontos, hogy megbízható, hiteles forrásból tájékozódjék? Szeret elemzéseket, véleményanyagokat olvasni? Jobban meg akarja ismerni Székelyföld múltját, természeti, kulturális értékeit? Szívesen olvas a háromszéki művelődési életről, új könyvekről, színházi előadásokról? Szereti az alkotó emberekkel, vállalkozókkal, pedagógusokkal, sportolókkal készült interjúkat? A Háromszék napilapnál azért dolgozunk, hogy tartalmas olvasmányokat kínáljunk Önnek.
Ha Önnek is fontos a Háromszék, kérjük, adományával támogassa lapunk internetes kiadását.
Szavazás
Részt kíván-e venni a június 9-i európai parlamenti választásokon?









eredmények
szavazatok száma 754
szavazógép
2016-04-26: Közélet - :

Szilágyi Zsolt arcélei (Pro Urbe díj) (Szent György Napok)

Nehéz dolga van annak, aki Szilágyi Zsolt előadóművészi, karnagyi, tanári, írói érdemeit sommás laudációba kívánja sűríteni. Ezért nem is vállalkozhatok pályafutásának mindent kimerítő számbavételére, csupán rendkívüli sokoldalúságának arcéleit vázolhatom fel.
2016-04-26: Gazdakör - Bokor Gábor:

Újból célkeresztben az agrárkamarák

A parlamentben hamarosan szavazásra bocsátják a magán-agrárkamarák létesítésére vonatkozó törvénytervezetet. Április 28-áig kellene döntést hoznia a képviselőháznak – jelentette be Cornel Stroescu, a tervezet készítője, az Országos Agrárkamara elnöke.