JegyzetA Transilvania Bank ,,keresztrejtvénye” - Ferenczy L. Tibor

2009. február 11., szerda, Riport

Ebben a válságos időben mindenki aggódik, mi lesz holnap, mi lesz egy hónap múlva? A sajtó központi témája lett a pénz-piac-vállalkozás. Leginkább a pénz, a bankok körül forog a világ, állja a helyét ma inkább, mint bármikor eleink ősi közmondása.

A pénzkölcsönző bankok féltik ingataggá vált létüket, megtanulták Hamlet királyfi szállóigévé vált kérdését: lenni vagy nem lenni... kapaszkodnak, akár embernek fia, az élethez, a túléléshez. Bármi áron, még az édes anyanyelv megcsúfolása árán is. Íme a példa...

Sepsiszentgyörgyön a Transilvania Bank újnegyedi fiókja napok óta kelleti magát sárga színű papíron lépcsőházak főbejáratain. Örömlányként kínálja-ajánlja magát, pontosabban kamatait: lejes LEKOTESEK 12 százalékig, euros LEKOTESEK 6,25 százalékig... És itt tolt ki velem az, aki megszerkesztette és kinyomtatta ügyféltoborzó reklámpapírjait. Kerek hete nyomozok a — szerintem — ,,legújabb" gazdasági-pénzügyi szó magyar megfelelője után. Bevallom, járatlan vagyok a fejlett hirdető, adatközlő, számítástechnika, a pénzvilág többnyire angol nyelvű szókincsének gazdag nyelvi világában.

Ezért fordultam szépíró-publicista barátomhoz segítségül, fejtenénk meg közösen a lejes és eurós lekötések 12, illetve 6,25 százalékig terjedő kamatjának titkát. De mert ő sem tudott segíteni, keresgélni kezdtem szótárak, lexikonok sokaságában. Mindhiába. Már csak egy közelmúltban végzett pénzügyis szakember segítségében reménykedtem... De nem hiába van mágikus ereje a 7-es számnak! Mert a hetedik nap reggelén pihenten ébredve fedeztem fel, hogy a pár szavas román és magyar nyelvű szövegen nincsenek ékezetek a magánhangzókon. Te butácska, hát erre hamarabb is rájöttél volna, ha a képrejtvények megfejtésének módozatai jutnak eszedbe: próbálgatod anyanyelved pontjait, vesszőit, melyik hová illene. Mint az életét kutatásra szánó tudós öröme, amikor egy növény vagy állatfaj eddig nem ismert egyedét fedezi fel, oly elégtétel kerített hatalmába. Biztosan lekötésekről van szó. Lehet egy ilyen pénzügyi-közgazdasági kifejezés... Csak az zavar, hogy a megfejtett ,,lekotesek" dolgában nem vagyok bizonyos. Arra próbálnak rávenni, hogy kérjek tőlük pénzt kölcsön, s adnának is jó szívvel a feltüntetett kamattal? Ha meg is szorulnék, más bankhoz fordulnék bizalommal, akiknek fizetett alkalmazottai mind az állam nyelvét, mind anyanyelvemet tökéletesen ismerik. Nem gúnyolják ki, nem alázzák meg, kicsit jobban tisztelik és becsülik. Százalék ide vagy oda, a reklám készítőjének, ha épp ennek az országrésznek a nevét viselő bank szolgálatába szegődött, tudnia kellene, hogy a magyar nyelvben fontos szerepük van az ékezeteknek. A szár a növénynek az a része, amely levelét, virágát, illetve termését tartja. Nos, ha szándékosan vagy tévedésből nem teszünk vesszőcskét magánhangzójára, mi lesz belőle? A kettő, ugye, hogy nem mindegy?! Ezért, mint potenciális ügyfelet, ne várjanak a bank újnegyedi fiókjánál. Megsértettek, punktum.

Hozzászólások
Szavazás
Ön szerint milyen lesz a járvány negyedik hulláma?







eredmények
szavazatok száma 839
szavazógép
2009-02-11: Riport - x:

Bútorgyár Barátoson - Mózes László

Kevés háromszéki faluban működik olyan ― helyi erőforrásból teremtett! ― gyár, amely közel száz alkalmazottat foglalkoztat. A barátosi bútorgyárban másfél évtizede szinte kizárólag exportra termelnek. A Montanatrans kereskedelmi társaság tulajdonosa, Varga Tibor beszélt arról, hogyan lehet fenntartani egy ilyen vállalkozást.
2009-02-11: Magazin - x:

Lisznyói Bedő Andor (Mementó ) - Kisgyörgy Zoltán

Egyike volt azon néptanítóknak, akik a XX. század első felében sok munkát és fáradságot áldoztak a vidéki magyar népoktatás és közművelődés oltárán. 1889-ben, 120 évvel ezelőtt született Lisznyóban.