Több irodalmi tekintély is bírálja azt a brit könyvkiadót, amely „a mai olvasóközönséget szem előtt tartva” az új kiadásokban átírta a néhai Roald Dahl gyerekregényeit. Salman Rushdie indiai születésű brit író is azok között van, akiket feldühít, hogy a testsúlyra, a nemre, a mentális egészségre vagy az emberek bőrszínére utaló egyes részeket megváltoztattak a Dahl szövegeiben.
Az 1916-tól 1990-ig élt, norvég származású brit íróra jellemző színes – ám sokszor meghökkentő – fogalmazás helyenként eltűnik olyan ismert regényeiből is, mint a Charlie és a csokoládégyár vagy a Matilda három csodája. Dahl gyerekregényeinek nagy-britanniai kiadója, a Puffin Books szerint ezáltal elfogadhatóbbak lesznek a szövegek a mai olvasóknak.
Arról, hogy a Penguin Random House leányvállalata átírt bizonyos jelzőket, először a Daily Telegraph című brit lap számolt be.
Az először 1964-ben megjelent Charlie és a csokoládégyárban például a zabálógép August Gloop már nem „irdatlanul kövér”, hanem csak „irdatlanul nagy”. Ebben a regényben August Gloop játssza a Dahlnál rendszeresen visszatérő gonosz felnőttet. Az 1970-es években megjelent Fantasztikus Róka úr című regényben az ijesztő nagy traktorok jellemzői közül a Puffin Books kihúzta a feketét, azok már csak „kegyetlen kinézetű, gyilkos szörnyetegek”.
„Bár Roald Dahl nem volt egy angyal, azért abszurd ez a fajta cenzúra. Szégyellheti magát a Puffin Books és az író hagyatékának kezelője” – írta Twitteren a Booker-díjas Salman Rushdie.
A hagyatékot kezelő Roald Dahl Story Company közölte, hogy a szövegmódosításokat a Puffin velük együttműködve hajtotta végre, mert azt akarták, hogy Dahl „rendkívüli történeteit és karaktereit ma is élvezze minden gyerek”.
A Dahl-regények szövegének megváltoztatása a legutóbbi epizódja a kulturális érzékenységről szóló, napjainkban folyó vitának. A kulturális érzékenység szószólói a kulturális, az etnikai és a nemi sztereotípiáktól akarják óvni a gyerekeket az irodalomban és általában a médiában. Törekvéseik bírálói azonban azt mondják: az alkotói zsenialitást teszik tönkre, valamint a világ szikár valóságát próbálják elrejteni a gyerekek szeme elől, ha a XXI. századi érzékenységhez akarják igazítani a művek szövegét – állapítja meg a Daily Telegraph.
A Roald Dahl Story Company közleményében arról ír, hogy a módosítások nem jelentősek, és nagyon átgondoltan végezték el azokat, a munkába bevonták a 2013-ban megalakult Inclusive Minds nevű közösséget, amelynek célja, hogy a gyerekirodalom befogadó, sokszínű, az emberek egyenlőségét szem előtt tartó legyen.
Régen írt művek új kiadásai esetében nem szokatlan a szöveg modernizálása, amellett, hogy változhat a könyv egész szerkezete, borítója is. A vezérelvünk az volt, hogy a cselekmény, a karakterek és Dahl meghökkentő tiszteletlensége ne változzon meg – írta a Roald Dahl Story Company. A Puffin Books egyelőre nem válaszolt a Daily Telegraph kérdéseire.
Suzanne Nossel, az emberi jogok és az alkotás szabadságáért küzdő PEN America nonprofit szervezet vezetője azt írta a Twitteren: „Ha elkezdjük kijavítgatni a vélt sértéseket ahelyett, hogy hagynánk az olvasót a műveket eredeti formájukban befogadni, akkor az azzal a kockázattal jár, hogy eltorzítjuk nagy írók műveit és elhomályosítjuk a tükröt, amelyet az irodalom a társadalom elé állít.”
Laura Hackett, a Sunday Times brit vasárnapi újság helyettes irodalmi szerkesztője, aki már gyerekkorában Roald Dahl rajongója volt, sokkal személyesebben reagált: „A Puffin szerkesztői szégyellhetik magukat a miatt a kontár munka miatt, amelyet a brit gyermekirodalom legkiválóbbjaihoz tartozó műveken végeztek el. Én azért megtartom magamnak a régi Dahl-kiadásokat, hogy majd a gyerekeim élvezhessék az eredeti, illetlen, furcsa jelzőket tartalmazó szövegeket.”
Önnek is fontos, hogy megbízható, hiteles forrásból tájékozódjék? Szeret elemzéseket, véleményanyagokat olvasni? Jobban meg akarja ismerni Székelyföld múltját, természeti, kulturális értékeit? Szívesen olvas a háromszéki művelődési életről, új könyvekről, színházi előadásokról? Szereti az alkotó emberekkel, vállalkozókkal, pedagógusokkal, sportolókkal készült interjúkat? A Háromszék napilapnál azért dolgozunk, hogy tartalmas olvasmányokat kínáljunk Önnek.
Ha Önnek is fontos a Háromszék, kérjük, adományával támogassa lapunk internetes kiadását.