Aki sokat jár, sokat lát. S ahogy az már csak az ilyen fehéredő hajú személyeknél (hogy öregedő, azt nem esik jól leírni, hogy korban előre haladó, az bikkfanyelvnek hangzik), szóval az ilyen bácsikáknál (ekként minap szólítottak egy boltban, na, az se volt kellemes) lenni szokott, ismerősökkel is találkozik jöttében-mentében az ember. Igaz, egyre kevesebbel, hisz olyan ez a város, mintha a láthatóan zajló átalakulásának a láthatatlanul történő népességcsere lenne a feltétele.
De az is lehet, csak egy természetes folyamatot érzékelek rosszul, ahogy a domboldalban gyűlnek a néhai barátok, úgy fogynak az utcán szembejövő régi jó emberek. Hát ezért, hogyha ilyennel találkozom, szóba is elegyedem vele. Mint a minap Gy. bácsival, aki arra kért, ha sirámát megírnám (persze hogy megírom, újságírónak ez a kötelessége), hát nevét hallgassam el. Legyen ezért Sanyi bácsi a megszólítása a továbbiakban tisztes korú ismerősömnek.
Sanyi bácsi elektromos tolószékben ülve jött szembe a járdán, a Mikóval szemben keskeny a gyalogút, meg-megállva ad helyet a járókelőknek. A Diószegi-bolt előtt futunk össze éppen, a friss pékárutól illatozó üzlet lépcsőjének beszögellésében állunk meg, ott nem zavarjuk a forgalmat. Rég találkoztunk utoljára, akkor már bottal járt, a mankó most is ott van a kerekesszék oldalához beállítva. Még tud menni, de már egyre nehezebben, örökölt betegség az övé, gyógyíthatatlan, hát nem háborog sorsa ellen, a belenyugvás derűjével mondja, csak leugrott kenyérért. És mosolyog, tudja, mennyire ellentmondásos az általa használt kifejezés kénytelen állapotával.
Váltunk hát néhány szót erről-arról, amiről régi ismerősök szoktak, Sanyi bácsi közben elkezd kikászálódni a lábpótló alkalmatosságból. Segítek neki talpra állni, s bár nem állt szándékomban vásárolni, bekísérem az üzletbe. Szüksége is van a támogatásra, a lépcsőkön nehéz felmenni, korlát, ami biztonságot nyújthatna, nincs a lépcsőhöz pászítva. Amint felér a legfelső fokra, elengedem karját, gondolván, onnan könnyebben boldogul, de nem, mert befelé is nyúlik a grádics, hát utána nyúlok. Itt már tudok fogózkodni az ajtóban, szól vissza Sanyi bácsi, és bizonytalan léptekkel tapogatózik előre, nem hagyhatom botorkálni, bekísérem a boltba. Míg vásárol, a termékeket nézem, nem is tudtam, hogy ennyiféle finomság készül a városszéli pékségben. A látvány figyelmeztet, hogy akár vásárolhatnék is valami útközben elmajszolhatót, már-már választanék, az árcímkére csak megszokásból esik tekintetem – aztán ott marad. Egyetlen egyencédulára sincs magyarul felírva a portéka neve, s ez bizony nagyon-nagyon megkeseríti szájam ízét. Nem szólok Sanyi bácsinak, számára épp elég nyomorúság, hogy támaszt adó korlát nélkül kell ki-be járnia a boltba, tulajdonképpen ez lett volna az ő panasza, s ha már összefutottunk, hát nemcsak elmondta, de illusztrálta is. Sajátos helyzet az övé, teszi hozzá, nem sok mozgáskorlátozott él a városban, de nemcsak számukra problémás a korlát nélküli lépcsőkön való közlekedés, hanem minden idősebb, már nehezebben mozgó embernek, márpedig abba a boltba sok öreg is betér, látja nap mint nap, hiszen rendszeresen oda jár vásárolni.
Kifelé is segítek Sanyi bácsinak átjutni az akadályon, visszaül székébe, a pillanatnyi gyalogoshiányt kihasználva megfordul a járdán, köszön, ketten kétfelé indulunk. A Péter Pista-saroknál jut eszembe, ugyanarra kellett volna mennem, mint Sanyi bácsinak, de részint az ő panasza, részint a péktermékek magyar feliratának hiánya elterelte figyelmemet aktuális tennivalóimról. Próbálom mérlegelni, melyik a súlyosabb hiba, emberi mércével mérve talán a korlát hiánya nyom többet a latban, elvégre kérdezni magyarul is lehet, és a boltbéli kiszolgálás miatt igazán nem érheti szó a ház elejét. Engem azonban – fene ezt a székely fafejemet – mégis jobban bánt a magyar betű hiánya.
Fotó: Váry O. Péter