Minap magyar nyelvtani alapfogalmakat voltam kénytelen ötödikes fiamnak megmagyarázni, ugyanis kiderült, hogy románból hamarabb jönnek azok elő a nyelvi és irodalmi tananyagban, mint magyarból.
Magyarán: a fejük tetején állnak a dolgok az iskolában, s ez a tanárokat, diákokat — a szülőket nemkülönben — megoldhatatlan feladat elé állítja.
Örvendetes, hogy fiam nem tompa agyú, kapiskálja már, hogy mi is az a "subiect" a mondatban, de hogy románul előbb szembesüljön a fogalommal, mint magyarból, azt enyhén fogalmazva visszásnak érzem. Mennyivel könnyebb dolga lenne szegénynek, ha a titokzatos "complement direct" vagy "indirect", az "atribut" és társainak megfelelő magyar fogalmakat — úgymint tárgy, részeshatározó vagy jelző stb. — már jól ismerné, és anyanyelvi mondatokban azonosítani is tudná. Rögtön felcsillanna a szeme, hogy hiszen ezt ő már megértette egyszer, és szerzett tudását most az idegen nyelvi közegben a tájékozódáshoz iránytűként használhatja.
Tessék mondani: nem szarvashiba az anyanyelvi és a román nyelvi tananyag ilyenszerű össze nem hangolása, képtelen sorrendbe kényszerítése? Garantált frusztrációs helyzet az, amelyben az általános iskolás gyerek kénytelen a fogalmakkal előbb más nyelven ismerkedni, mielőtt meglenne hozzá a saját anyanyelvi fogódzója.
Hasonló fonák helyzetre persze van elég példa kisebbségi életünkben. Amikor fiaink kénytelenek románul folytatni egyetemi tanulmányaikat, gyakran előfordul — részben saját szellemi renyheségük hibájából, ha utólag bár nem néznek utána —, hogy olyan "értelmiségi" lesz belőlük, aki a magyar szakszöveget nemhogy megfogalmazni, de megérteni sem képes. Hogy ennek sok köze nincs a fennen hangoztatott "kiegyensúlyozott kétnyelvűséghez" (lásd a pedagógiai célt), gondolom, evidencia.
Én nem köntörfalaznék annyit az előzményeket illetően: a románt mint tantárgyat az asszimilációs nyomásgyakorlásra használták jó háromnegyed évszázadon át, s végre meg kellene szabadítani e ballaszttól, azzá téve, aminek mindig is lennie kellett volna: nyelvoktatássá — akár a kiegyensúlyozott kétnyelvűség kialakításának céljával, akár a jóval szerényebb, de nem kevésbé hasznos elfogadható román kommunikációs tudás és készség kialakítása érdekében.
Ahhoz pedig bizony külön magyaroknak szánt vizsgaanyag, így külön érettségi is szükséges.
Önnek is fontos, hogy megbízható, hiteles forrásból tájékozódjék? Szeret elemzéseket, véleményanyagokat olvasni? Jobban meg akarja ismerni Székelyföld múltját, természeti, kulturális értékeit? Szívesen olvas a háromszéki művelődési életről, új könyvekről, színházi előadásokról? Szereti az alkotó emberekkel, vállalkozókkal, pedagógusokkal, sportolókkal készült interjúkat? A Háromszék napilapnál azért dolgozunk, hogy tartalmas olvasmányokat kínáljunk Önnek.
Ha Önnek is fontos a Háromszék, kérjük, adományával támogassa lapunk internetes kiadását.
Havi támogatás (előfizetés): a megadott összeget havonta automatikusan levonjuk a kártyádról (minimum 5 RON/hó). Bármikor lemondható, a kezeléshez e-mailben küldünk egy egyszer használható kezelő linket.