Kétnyelvű űrlapok Szerbiában

2011. április 23., szombat, Közélet

Április 20. óta kétnyelvűek Szerbiában az anyakönyvi kivonatok űrlapjai, amelyeket szerb és valamelyik nemzeti kisebbség nyelvén nyomtatnak.

Erről Milan Markovic kisebbségjogi, közigazgatási és helyi önkormányzati miniszter március 30-án hozott döntést. A változtatás kezdeményezője Vukasinovic Éva, Vajdaság tartomány kisebbségi kérdésekkel megbízott ombudsmanhelyettese. Eddig az anyakönyvi kivonat igényléséhez szükséges űrlap első oldalán szerbül tüntették fel a szükséges útmutatót, a hátlapon pedig az annak megfelelő magyar vagy más kisebbségi nyelvű szöveg volt megtalálható. Az új rendelkezés értelmében ezentúl rögtön a szerb szöveg alatt következik annak fordítása, még az első oldalon, melyen a hitelesítő vízjegy található. Vuka­sinovic Éva elmondta, hogy a rendelet nem vonatkozik az anyakönyvi kivonatokra. Egy 2009-ben meghozott törvény azt irányozza elő, hogy az anyakönyveket szerb nyelven és cirill betűvel kell vezetni. Ha ezt a gyakorlatban az adott tisztviselő másként valósítja meg, az kimondottan az ő jóhiszeműségén múlik – mondta az ombudsmanhelyettes. Szerinte Szer­biában a mostani utasításnak az a legfontosabb hozadéka, hogy először mondták ki köztársasági szinten, hogy az állam kétnyelvű űrlapokat köteles nyom­tatni.

Hozzászólások
Támogassa a Háromszéket! Önnek is fontos, hogy megbízható, hiteles forrásból tájékozódjék? Szeret elemzéseket, véleményanyagokat olvasni? Jobban meg akarja ismerni Székelyföld múltját, természeti, kulturális értékeit? Szívesen olvas a háromszéki művelődési életről, új könyvekről, színházi előadásokról? Szereti az alkotó emberekkel, vállalkozókkal, pedagógusokkal, sportolókkal készült interjúkat? A Háromszék napilapnál azért dolgozunk, hogy tartalmas olvasmányokat kínáljunk Önnek.
Ha Önnek is fontos a Háromszék, kérjük, adományával támogassa lapunk internetes kiadását.
Szavazás
Ön szerint feljut-e a mostani idényben a SuperLigába a Sepsi OSK?









eredmények
szavazatok száma 761
szavazógép
2011-04-23: Közélet - Farcádi Botond:

Magyar feliratokat a sepsiszentgyörgyi egyetemre

Ismeretlen tettesek magyar nyelvű feliratokat helyeztek el a sepsiszentgyörgyi Babeş–Bolyai Tudományegyetem épületében, mert az egyetem magyar vezetősége nem volt képes rá – tájékoztatott az Erdélyi Magyar Ifjak (EMI) háromszéki szervezete.
2011-04-23: Belföld - Farcádi Botond:

Belföldi hírek

Hazakerült a pilótajáték szervezője
Indonézia kiadta Romániának Nicolae Popát, akit jogerősen 15 év börtönbüntetésre ítélt a hazai bíróság pilótajáték szervezése miatt. Popát 2006-ban távollétében ítélte el a bíróság, ő már majdnem egy évtizede külföldön rejtőzködött.