Német nyelven is bemutatták Bánffy Miklós Erdélyi történet cÃmű trilógiájának utolsó részét – Darabokra szaggattatol… – a bécsi magyar nagykövetségen. Ugyanott a Bánffy Miklós életét bemutató Illúzió és tükrözÅ‘dés cÃmű vándorkiállÃtás is megtekinthetÅ‘.
A művet német nyelvre fordÃtó Andreas Oplatka svájci-magyar történész, Ãró, a Neue Zürcher Zeitung volt szerkesztÅ‘je a könyvbemutatón elmondta: Bánffy Miklóst, az Ãrót kell ünnepelni és a művet, amely eddig méltatlanul merült feledésbe. Kiemelte: Bánffynak el kell foglalnia a helyét a magyar és az európai irodalomtörténetben. HozÂzátette, Bánffy Miklós a nagy nemesi világból érkezett, jóllehet önkritikus volt, pontosan tudta ábrázolni a társadalmi osztály jellemzÅ‘it.
Bánffy Miklós Erdélyi történet cÃmű trilógiája 1934–40 között jelent meg elÅ‘ször, ezután hosszabb szünet következett a mű újbóli felfedezéséig. Az ezredfordulón kiadott angol fordÃtást francia, spanyol, olasz és holland követte, várhatóan románul és kÃnaiul is megjelenik. Németül mindhárom regény a bécsi Zsolnay Kiadó gondozásában, Andreas Oplatka fordÃtásában látott napvilágot. 2012-ben a trilógia elsÅ‘ részét, a MegÂszámÂláltattál... cÃműt, 2013-ban az És hÃjával találtattál... cÃmű művet adták ki.
A tárlat bemutatja a Bánffy-család bonchidai kastélyát, BánÂffy könyvillusztrátori és szÃnháztervezÅ‘i munkáit, megtekinthetÅ‘ az 1921-ben a genovai békekonferencián készÃtett karikatúrareprodukciója és a Varázsfuvola Éj királynÅ‘jének jelmez-rekonstrukciója is. A bécsi kiállÃtás aktualitása, hogy felelevenÃti az 1934-es Burghteaterben bemutatott Az ember tragédiája elÅ‘adást.