Nem hagyhatjuk szó nélkül, hogy a megyei erdészeti igazgatóság az újonnan átadott, „Bálint Gyuri-hídként” emlegetett átkelőre kizárólag román nyelvű táblát helyezett ki a 70 százalékban magyar lakosságú Kovászna város közigazgatási területén „Valea Basca Mare” felirattal. Ráadásul helytelenül!
A hidaknál kihelyezett helynévtábákon ugyanis nem a völgyeknek, hanem azoknak a patakoknak, folyóknak vagy folyamoknak a nevét szokás feltüntetni, amelyek fölött áthalad a híd. Ez esetben románul Râul Bâsca Mare, magyarul Nagy-Bászka folyó lenne a helyes.
Kizárólag román felirat a 70 százalékban magyar lakosságú Kovászna és több mint 90 százalékban magyar lakosságú Kommandó közigazgatási területének határán. A szerző felvétele
Önnek is fontos, hogy megbízható, hiteles forrásból tájékozódjék? Szeret elemzéseket, véleményanyagokat olvasni? Jobban meg akarja ismerni Székelyföld múltját, természeti, kulturális értékeit? Szívesen olvas a háromszéki művelődési életről, új könyvekről, színházi előadásokról? Szereti az alkotó emberekkel, vállalkozókkal, pedagógusokkal, sportolókkal készült interjúkat? A Háromszék napilapnál azért dolgozunk, hogy tartalmas olvasmányokat kínáljunk Önnek.
Ha Önnek is fontos a Háromszék, kérjük, adományával támogassa lapunk internetes kiadását.